Dos desafios enfrentados pelo Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais TILS e da própria experiência acadêmica e profissional de Diléia Aparecida Martins surgiu este autêntico livro. Com uma linguagem fluída e didática a autora instiga o leitor a refletir sobre a teoria e prática da tradução e interpretação em línguas de sinais e línguas orais. As diferenças de modalidade linguística, o processo de tradução intermodal, intersemiótica e interlinguística é contextualizado ao cotidiano escolar do ensino fundamental e médio. A construção identitária desse profissional, pela posição discursiva ocupada no movimento surdo é um fio condutor que acompanha o leitor da primeira a última página do livro. As estratégias, metodologias e didática praticadas no ensino bilíngue são identificadas ao longo de cada uma das dez cenas do cotidiano escolar, do planejamento à avaliação da aprendizagem.
| Código: | L002-9788544435809 |
| Código de barras: | 9788544435809 |
| Peso (kg): | 0,280 |
| Altura (cm): | 21,00 |
| Largura (cm): | 14,00 |
| Espessura (cm): | 0,70 |
| Autor | Diléia Aparecida Martins |
| Editora | CRV |
| Idioma | PORTUGUÊS |
| Encadernação | Brochura |
| Páginas | 112 |
| Número de edição | 1 |

