• A arte de traduzir

Tradução, letras, conduta ética, qualidades essenciais do tradutor, humildade intelectual, paciência, fidelidade ao pensamento, emoção do original, cultura geral, cultura literária, cultura psicológica, cultura histórica, pendor artísticoApós 50 anos de sua primeira edição, este livro, de autoria de um dos mais renomados tradutores brasileiros de todos os tempos, influenciou gerações de profissionais. Ao conscientizá-los de que devem ir além das letras, seguindo uma conduta ética, com alerta para as qualidades essenciais do tradutor: humildade intelectual, paciência, fidelidade ao pensamento e emoção do original e cultura geral, não só literária, como também psicológica e histórica, além do pendor artístico, conclui que traduzir é uma verdadeira arte.

Código: L004-9788571395619
Código de barras: 9788571395619
Peso (kg): 0,282
Altura (cm): 21,00
Largura (cm): 13,70
Espessura (cm): 1,20
Autor Brenno Silveira
Editora EDITORA UNESP
Idioma PORTUGUÊS
Encadernação Brochura
Páginas 223
Ano de edição 2004
Número de edição 1

Escreva um comentário

Você deve acessar ou cadastrar-se para comentar.

A arte de traduzir